匯通中西醫(yī)學(xué)術(shù)
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,西方文化潮水般地涌入我國(guó),西醫(yī)學(xué)亦是其中的一支主流,使中醫(yī)學(xué)的傳統(tǒng)地位受到了很大的沖擊,在中醫(yī)界內(nèi)部引起強(qiáng)烈的反響。
作為一個(gè)一心希望祖國(guó)醫(yī)學(xué)繁榮昌盛的熱血青年,陳邦賢對(duì)當(dāng)時(shí)中醫(yī)學(xué)術(shù)的狀況深感憂慮。1910年他致函丁福保,流露出他不滿足于中醫(yī)學(xué)原有理論的思想:“賢幼時(shí)喜習(xí)醫(yī)書……十年來(lái),每有暇,咸涉獵醫(yī)書,兼研究普通生理衛(wèi)生學(xué),每嘆內(nèi)難諸書,謬誤者多”。他認(rèn)為注《內(nèi)經(jīng)》者于馬蒔之后,名則以經(jīng)注經(jīng),實(shí)則不過(guò)摭拾古人之唾余,幾無(wú)創(chuàng)新。他“久思將素靈一書,舉其與新說(shuō)相吻合者,逐條解釋,溝通會(huì)合,溶冶一爐。其謬誤者,則訂正之”。以此為目的,他輯成《中西匯通素靈摘要》一書。他認(rèn)為“此作雖不敢稱之為中西匯通專書,然自問(wèn)于國(guó)粹之保存,似不無(wú)稍有所禪助焉”。此作深得丁福保之贊賞,可以說(shuō),這是陳邦賢早年學(xué)術(shù)思想之代表作。在這一學(xué)術(shù)思想的指導(dǎo)下,他以“函授新醫(yī)學(xué)講習(xí)社最優(yōu)等畢業(yè)”之名義,在鎮(zhèn)江舉辦“西醫(yī)傳習(xí)所”,呼吁醫(yī)學(xué)界及早猛省,習(xí)西醫(yī)以為抵制外人在我國(guó)四處開(kāi)辦醫(yī)院掠奪國(guó)人之生命權(quán)。他認(rèn)為中醫(yī)“與其將來(lái)受彼取締,聽(tīng)彼排斥,何如我今日先習(xí)西醫(yī)之學(xué)術(shù),盡彼之長(zhǎng),出我舊有中醫(yī)之學(xué)問(wèn),以補(bǔ)其缺,中西畢貫,既不至于固步自封,自可免于天演淘汰”。他強(qiáng)調(diào)“創(chuàng)辦西醫(yī)傳習(xí)所,非揚(yáng)西而抑中,實(shí)求新而補(bǔ)舊。……借西方之鴻寶,保東國(guó)之粹言”。與此同時(shí),他還發(fā)起成立“中西醫(yī)學(xué)會(huì)課社”等學(xué)術(shù)團(tuán)體,以文會(huì)友,以研究中西醫(yī)學(xué),交換知識(shí)為宗旨。凡有志于學(xué)習(xí)中西醫(yī)學(xué)者均可參加,無(wú)需交費(fèi),其優(yōu)勝獎(jiǎng)品來(lái)自捐贈(zèng)。可見(jiàn)陳邦賢熱心于學(xué)術(shù)交流,傳播西醫(yī)知識(shí),完全出自于發(fā)揚(yáng)中醫(yī)學(xué)術(shù)之意志,出自于抵制帝國(guó)主義文化侵略之目的。
陳邦賢的第一、二版《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》以及1949年前40年間發(fā)表的大量論文,基本上都是在“保存國(guó)粹”思想指導(dǎo)下發(fā)表的。他歌頌中國(guó)古代醫(yī)學(xué)的成就,也擔(dān)憂西醫(yī)傳入后之發(fā)展對(duì)中醫(yī)的沖擊。他承認(rèn)西醫(yī)的科學(xué)性,也不甘心中醫(yī)被排斥、取締或淘汰。他堅(jiān)信中醫(yī)是科學(xué)的,也承認(rèn)中醫(yī)有非科學(xué)的內(nèi)容。這一切,他都贊成通過(guò)匯通中西醫(yī)學(xué)術(shù)來(lái)解決。
然而由于時(shí)代的局限,陳邦賢雖有滿腔發(fā)展中醫(yī)的熱情,但未能找到正確的道路。在他的中西匯通的工作中,有時(shí)不免以西醫(yī)為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量中醫(yī),因而陷入新的迷茫。中華人民共和國(guó)建立后,他對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨和人民政府關(guān)于“團(tuán)結(jié)中西醫(yī)”的方針政策表現(xiàn)出發(fā)自內(nèi)心的喜悅和敬佩之情。他在1957年出版的第三版《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》中,刪掉了《新醫(yī)學(xué)蓬勃發(fā)展》一章。因?yàn)?936年出版的該章內(nèi)容較為片面地頌揚(yáng)了西醫(yī)學(xué)在中國(guó)的蓬勃發(fā)展,而對(duì)中醫(yī)界圖生存的斗爭(zhēng)卻未詳述其理由和根據(jù),對(duì)余云岫廢除中醫(yī)的提案未予以批評(píng)。雖然書中并沒(méi)有明確表示自己的觀點(diǎn),但傾向性還是顯然存在的。這一刪節(jié),說(shuō)明陳邦賢對(duì)中醫(yī)學(xué)的學(xué)術(shù)思想有了更為深刻的認(rèn)識(shí)與更為正確的評(píng)價(jià)。與此同時(shí),他還發(fā)表論文,嚴(yán)肅認(rèn)真地進(jìn)行自我批評(píng):“就是我個(gè)人研究中國(guó)醫(yī)學(xué)史,也受了資產(chǎn)階級(jí)思想的影響,認(rèn)為祖國(guó)醫(yī)學(xué)是歷史性的東西,陰陽(yáng)五行是玄謬的理論,而把歷史中所證明的中醫(yī)中藥數(shù)千年來(lái)治病救人的療效,未能及時(shí)發(fā)揚(yáng)……這是我個(gè)人應(yīng)作深刻的自我批判的”。此后,他為繼承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)醫(yī)藥學(xué)的遺產(chǎn),進(jìn)行著不懈的努力。
提出醫(yī)史學(xué)
1945年,陳邦賢提出了“醫(yī)史學(xué)”這一概念,并對(duì)醫(yī)學(xué)史與醫(yī)史學(xué)的異同作了清晰的說(shuō)明。他強(qiáng)調(diào):“研究醫(yī)學(xué)進(jìn)展的過(guò)程,叫做醫(yī)學(xué)史。更研究其文化、學(xué)術(shù)、政治、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)等背景,叫做醫(yī)史學(xué)。中國(guó)人應(yīng)知人類和社會(huì)進(jìn)化的史跡,研究醫(yī)學(xué)者,更應(yīng)當(dāng)知道中國(guó)醫(yī)學(xué)的變遷及其進(jìn)化之理由”?!懊靼赚F(xiàn)在關(guān)于醫(yī)學(xué)各重要事象的由來(lái),其由來(lái)既明,則于未來(lái)問(wèn)題的推索和解決都有把握。其價(jià)值亦即在此”。至此,他不僅僅開(kāi)闊了醫(yī)史研究的范疇,并進(jìn)一步明確了醫(yī)史學(xué)的任務(wù)在于總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn),更好地了解現(xiàn)在,以利于預(yù)見(jiàn)未來(lái)。這與今天醫(yī)史研究的主導(dǎo)思想也是一致的。
為了更好地了解探索中醫(yī)學(xué)術(shù)發(fā)展演變的規(guī)律性,陳邦賢非常注重對(duì)中醫(yī)學(xué)術(shù)流派的研究。遠(yuǎn)在1914年,他就發(fā)表了《與袁君桂生討論醫(yī)學(xué)流派書》一文,就醫(yī)學(xué)流派之產(chǎn)生,學(xué)派之定義,研究之方法和意義等,發(fā)表了自己的見(jiàn)解。他列舉大量實(shí)例指出:學(xué)派與發(fā)明是不同的。發(fā)明指成就而言,而學(xué)派則可能有優(yōu)點(diǎn),也可能有缺點(diǎn)。學(xué)派有以人名為主體,有以地名為主體,有以時(shí)代為主體,有以學(xué)科名詞為主體。他認(rèn)為學(xué)以愈磋而愈明,識(shí)以愈辯而愈博。因而提倡研究醫(yī)學(xué)史上的學(xué)術(shù)流派,及流派之間的學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴,分析其歷史作用和現(xiàn)實(shí)意義。
陳邦賢從事醫(yī)史研究中特別重視歷史資料的蒐集,以史實(shí)資料來(lái)說(shuō)明觀點(diǎn)。他在這一方面所做的工作足以令人折服。在第一版《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》中,他就非常明確地強(qiáng)調(diào)了掌握史料在醫(yī)史研究中的重要性。他認(rèn)為觀點(diǎn)必須建立在豐富而正確的史料之上,切忌空發(fā)議論。他不僅在本人的論著中非常注重史料的引用,并且為了幫助后人的醫(yī)史研究工作,進(jìn)行了大量的艱苦的資料匯編工作。他注重從歷代各種中醫(yī)典籍中蒐集醫(yī)史資料,也廣泛涉獵經(jīng)史子集、叢書筆記各類著述。他以幾乎是難以想象的毅力與韌性從浩瀚的十三經(jīng)、二十六史、諸子百家中摘錄了大量的醫(yī)學(xué)史資料,匯編成三大部著作。其中《二十六史醫(yī)史資料匯編》已經(jīng)多次整理,最終在他逝世多年后于1982年建立中國(guó)醫(yī)史文獻(xiàn)研究所時(shí)印刷出版。而《十三經(jīng)醫(yī)史資料匯編》與《諸子集成醫(yī)史資料匯編》尚需進(jìn)一步整理。陳邦賢的這些資料匯編,是迄今可以見(jiàn)到的材料最豐富的醫(yī)史資料集,是他留給后人的一份極其寶貴的學(xué)術(shù)遺產(chǎn)。
此外,陳邦賢關(guān)于醫(yī)藥學(xué)起源問(wèn)題的論述也很值得重視。早在他的第一部《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》中,他就明確寫道:“考醫(yī)學(xué)之起源,本以簡(jiǎn)單之經(jīng)驗(yàn)為始,至人文進(jìn)步之后,始具一定之目的與方法,吾人現(xiàn)有之知識(shí),絕非盡得諸自身之經(jīng)驗(yàn),其大部分皆賴先輩之失敗與努力,而漸趨完全之域,綿延至今,遂為吾人之所有也”。說(shuō)明他已注意到了醫(yī)學(xué)起源的實(shí)踐性與醫(yī)學(xué)發(fā)展的繼承性。此后,經(jīng)過(guò)反復(fù)學(xué)習(xí)研究,他的觀點(diǎn)更為具體與鞏固。他曾多次發(fā)表論文專題論述醫(yī)學(xué)起源問(wèn)題。1929年,陳邦賢以“醫(yī)史從話”的形式專題論述“醫(yī)學(xué)起源始于簡(jiǎn)單之經(jīng)驗(yàn)”。8年后,陳邦賢又一次專文論述這一課題。他在引述史籍中有關(guān)燧人、伏羲、神農(nóng)、黃帝之為醫(yī)藥衛(wèi)生始祖的資料后說(shuō):“總之原始之醫(yī)療觀念雖然為神權(quán)所籠罩,但人類在生存競(jìng)爭(zhēng)中,經(jīng)歷了無(wú)數(shù)事變,都給予他們一個(gè)新的刺激,于是便有本能的反應(yīng)”。時(shí)隔6年,他再次論及醫(yī)藥學(xué)之起源。他認(rèn)為:“上古醫(yī)藥之起源,究竟先有醫(yī)?還是先有藥?還是醫(yī)藥同時(shí)并有?大概是先有醫(yī)而后有藥的”。他在論證了這一觀點(diǎn)之后強(qiáng)調(diào):“藥物之起源,是始于神農(nóng)氏”。由此可見(jiàn),陳邦賢在醫(yī)藥起源問(wèn)題上,雖然接受了“本能說(shuō)”的影響,但基本上還是重視我國(guó)學(xué)者在醫(yī)始祖上的傳統(tǒng)學(xué)說(shuō),主張醫(yī)藥起源于實(shí)踐生活,經(jīng)歷了由簡(jiǎn)單到復(fù)雜的發(fā)展過(guò)程。
陳邦賢是我國(guó)醫(yī)學(xué)通史研究的開(kāi)拓者,是創(chuàng)建醫(yī)史研究會(huì)的先驅(qū)者,也是呼吁建立醫(yī)史研究機(jī)構(gòu)和在醫(yī)學(xué)院校設(shè)立醫(yī)史教學(xué)的早期倡導(dǎo)者之一。陳邦賢一生著述甚多,在國(guó)內(nèi)外的影響很大。1920年他的第一部《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》梓核時(shí),被人稱為“空前的杰作”。1936年的第二部《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》被列入商務(wù)印書館《中國(guó)文化史叢書》,出版后受到國(guó)內(nèi)外的充分注意。日本的山本成之助博士將此書譯成日文,于1941年在日本東京出版。
1945年,戚銘遠(yuǎn)在《中華醫(yī)學(xué)雜志》上撰稿,對(duì)陳邦賢的業(yè)績(jī)予以熱情的肯定。他說(shuō):“1920年丹徒陳邦賢最先刊行《中國(guó)醫(yī)學(xué)史》一書,詳述秦漢以下醫(yī)官掌故,醫(yī)藥制度,并以著名醫(yī)家及行世書目,各按時(shí)代,鱗次排比,誠(chéng)為中國(guó)第一部比較名實(shí)相符之醫(yī)史專著”。他還指出:“吾國(guó)研究醫(yī)史之組織,當(dāng)以1914年陳邦賢氏發(fā)起之醫(yī)史研究會(huì)為濫觴。該會(huì)宗旨,在研究歷朝醫(yī)事之沿革及其所以進(jìn)化之理由,確定醫(yī)史唯一之資料,編輯中國(guó)醫(yī)學(xué)史”。可見(jiàn)陳邦賢所做的努力和貢獻(xiàn),影響是非常廣泛而深遠(yuǎn)的,他的學(xué)術(shù)地位早在40年代即為醫(yī)學(xué)界所承認(rèn)。